Schreiben nach Gehör
Ich übe gerade "Cerf-volant" aus dem Film "Les Choristes". Es geht um Drachen, also die Flugobjekte, die man im Herbst steigen lässt (oder die mathematische Figur). Aber was fliegt denn da? pons.de übersetzt: "le cerf = der Hirsch". Wait, what?! Fliegende Hirsche? Klingt absurd.
Die französische Wikipedia bietet eine andere Erklärung an: Die Abstammung von "serp-volante" ("serpe" war im Altfranzösischen feminin, von lateinisch "serpens", was wiederum maskulin oder feminin sein konnte und laut Stowasser die Bedeutung "Schlange, Drachen (Sternzeichen)" hatte, woraus das französische "serpent" - übrigens maskulin - wurde) und ähnlichen Ausdrücken, z.B. im Okkzitanischen. In der Überlieferung wurde dann falsch nach Gehör aufgeschrieben ("serp" spricht sich wie "cerf" aus) und so wurde aus "serp-volant" dann eben "cerf-volant". Und so fliegen nun also Schlangen mit Rechtschreibfehler durch die Lüfte.